I
Клянусь четой и нечетой,
Клянусь мечом и правой битвой,
Клянуся утренней звездой,
Клянусь вечернею молитвой:

Нет, не покинул я тебя.
Кого же в сень успокоенья
Я ввел, главу его любя,
И скрыл от зоркого гоненья?

Не я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
Не я ль язык твой одарил
Могучей властью над умами?

Обудар встал, чтобы продолжить, борозды на его лице углублялись. Толстая усиленная дверь скрипела, и молодой карлик с бородой, едва прочищавший подбородок, вошел и почти полностью согнулся. Финнгир посмотрел на это новое прибытие. «Закрой дверь и помоги мне из доспехов», - сказал Финнгир.

Молодой карлик поспешил подчиниться. «Как тебя зовут, гражданин?» Финнгир поднял руки, чтобы получить доступ к пряжкам ремня. «Начните с ремней детства, Бьерст», - сказал Финнгир. «Вы также скажете Магистру Обудару, что меня не ждут люди». Финнгир не терял времени, найдя старого слугу в своей квартире. Не сказав ни слова, он схватил его за тулу туловища и бросил в коридор.

Мужайся ж, презирай обман,
Стезею правды бодро следуй,
Люби сирот, и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй.

II
О, жены чистые пророка,
От всех вы жен отличены:
Страшна для вас и тень порока.
Под сладкой сенью тишины
Живите скромно: вам пристало
Безбрачной девы покрывало.
Храните верные сердца
Для нег законных и стыдливых,
Да взор лукавый нечестивых
Не узрит вашего лица!

Эм, павлер? - спросил Бьерст, спотыкаясь о многие пряжки и ремни. Глаза Бьюрста расширились. Никто из колыбелей не отравит нас. Вы имеете в виду людей, бородающих, людей, - прервал его Финнгир. «Э-э, да, судья рыцаря». Бьерст снял свои полки и положил их на стенд возле кровати.

Картинка Подражание корану

Ты слишком долго жил по краям империи, Бьерст. Любой из них мог быть инструментом возвращения Хундера. Бьерст, тяжело глотаясь, с трудом снял нагрудную пластинку. Молодой карлик отвел его на стенд возле кровати, но явно боролся с тем, как его повесить. Финнгир позволил ему на мгновение искриться.

А вы, о гости Магомета,
Стекаясь к вечери его,
Брегитесь суетами света
Смутить пророка моего.
В паренье дум благочестивых,
Не любит он велеречивых
И слов нескромных и пустых:
Почтите пир его смиреньем,
И целомудренным склоненьем
Его невольниц молодых.

III
Смутясь, нахмурился пророк,
Слепца послышав приближенье:
Бежит, да не дерзнет порок
Ему являть недоуменье.

Он сказал, явно не обращая внимания на то, что он делал. Финнгыр нахмурился. Поместите его на кровать. По крайней мере, люди равнины Нордлы представляют себя такими, какие они есть. Можно хотя бы уважать их честность. Он обнял его руками. Эти люди, эти колыбели, как вы выразились, притворяетесь подчиненными. Бьерст посмотрел вниз и прочистил горло. «Ты имеешь в виду Ритуал истощения, Рыцарское правосудие?».

Финнгир согнул толстые кулаки, каждый из которых был как молот кузнеца, так и твердый. «Я понимаю, что эти люди здесь принимают закон Даомура без аргументов?». Бьюрт кивнул. О да, рыцарь-юстиция. Они знают и следуют законам. «Слишком плохо», ответил кулер, удалив камбалу. Он подошел к арочному проходу, ведущему на маленький балкон комнаты.

С небесной книги список дан
Тебе, пророк, не для строптивых;
Спокойно возвещай Коран,
Не понуждая нечестивых!

Почто ж кичится человек?
За то ль, что наг на свет явился,
Что дышит он недолгий век,
Что слаб умрет, как слаб родился?

За то ль, что бог и умертвит
И воскресит его — по воле?
Что с неба дни его хранит
И в радостях и в горькой доле?

Финнгир почувствовал, как его челюсть инстинктивно затянулась, когда он уставился на острые угловые длинные площадки людей. Он все еще не понимал, почему он был назначен здесь. Это было его первое назначение где угодно, но равнины. Это место было настолько послушным, что для выполнения правосудия правосудия требовался только один кулер. Он молился об этом, но Даомер соизволил не делиться своими соображениями.

«Подражания Корану», анализ цикла стихотворений Пушкина

Финнгир отметил, что он все еще держал блеск, который посвященные его приказам вывезли из него еще в столице Даомонта всего за несколько дней до этого. Он вспомнил, как тарелки его брони отражали свет, сверкающий сквозь белые арки. Главная камера храма сидела на вершине горного города, позволяя беспрепятственный вид солнца, когда он парил над океаном. Сладкие пахнущие ветры, окрашенные морской солью, взъерошили множество знамен, несущих молоток, и сбалансированные весы их божества.

За то ль, что дал ему плоды,
И хлеб, и финик, и оливу,
Благословив его труды,
И вертоград, и холм, и ниву?

Но дважды ангел вострубит;
На землю гром небесный грянет:
И брат от брата побежит,
И сын от матери отпрянет.

И все пред бога притекут,
Обезображенные страхом;
И нечестивые падут,
Покрыты пламенем и прахом.

Финнгир использовал свое периферийное видение, чтобы взглянуть на ряды своих соратников-рыцарей. Он ощущал присутствие сотен, которые он не мог видеть, выстроились за ним. Никогда он не был более наполнен честью своей секты, чем во время Благословений.

Послушайте стихотворение Пушкина Подражание корану

Каждое правосудие рыцарей было жестким и прямым. Перед ними они держали свои военные молоты, каждая из которых была передана через поколения воинов-воинов. Очень похоже на себя, реликвии с более раннего времени. Однажды они пронумеровали тысячи. Те, кто собрался здесь, остались. Эти жрецы, избранные Даомуром, ищут и отбирают тех, кого проклял Хаурту, Голод, Падший.

IV
С тобою древле, о всесильный,
Могучий состязаться мнил,
Безумной гордостью обильный;
Но ты, господь, его смирил.
Ты рек: я миру жизнь дарую,
Я смертью землю наказую,
На все подъята длань моя.
Я также, рек он, жизнь дарую,
И также смертью наказую:
С тобою, боже, равен я.
Но смолкла похвальба порока
От слова гнева твоего:
Подъемлю солнце я с востока;
С заката подыми его!

В храме было тихо, кроме скрипки кожи и шороха хорошо промасленной цепной почты. Все слышали перетасовку одежды первосвященника, когда он поднялся по мраморным ступеням центрального алтаря. Древний карлик повернулся и повернулся к ним. «Даомур - это правда, и его слово справедливо!».

Их ответ потряс самые камни. «Пусть наши молоты избавят его правду!». Пришло время высказать свое мнение. Найдите Падшего избранного и уничтожьте их, иначе их силы будут расти. Слово Даомура - это правда! - проговорил древний карлик. «Его слово - это правда», - кричали они в унисон.

V
Земля недвижна — неба своды,
Творец, поддержаны тобой,
Да не падут на сушь и воды
И не подавят нас собой.

Зажег ты солнце во вселенной,
Да светит небу и земле,
Как лен, елеем напоенный,
В лампадном светит хрустале.

Творцу молитесь; он могучий:
Он правит ветром; в знойный день
На небо насылает тучи;
Дает земле древесну сень.

Звук брони, сбитый с пола, изрек Финншир из его задумчивости. Он повернулся, чтобы увидеть Бьерста, поспешно достающего кусок, который соскользнул с кровати. «Кажется, вы собираетесь научиться искусству полировки брони, бородачи», - сказал Финнгир. Зал заседаний был наполнен глубоким бормотанием. Магистр Обудар сидел во главе каменного стола, едва коснувшись его обеда и не обращая внимания на кружку пряного эля, служащего, привезенного прямо перед тем, как комната была запечатана и заперта.

Все старейшины торгового клана сидели за столом. Теперь они жаловались друг другу, устали жаловаться на него. По крайней мере, все они, похоже, могут договориться об одном: самая последняя судьба рыцаря будет плохой для бизнеса. Ученик Бьерст - мой самый талантливый ученик, и его навыки очень необходимы, чтобы войти в десятину.

Он милосерд: он Магомету
Открыл сияющий Коран,
Да притечем и мы ко свету,
И да падет с очей туман.

VI
Не даром вы приснились мне
В бою с обритыми главами,
С окровавленными мечами,
Во рвах, на башне, на стене.

Внемлите радостному кличу,
О дети пламенных пустынь!
Ведите в плен младых рабынь,
Делите бранную добычу!

Анализ стихотворения Александра Пушкина «Подражание Корану»

Обудар не помнил, как в последний раз он видел конец делового пальца Старого Фьорна или этих блуждающих бровей. В какой-то момент Обудар подумал, что они ожили и пытались сбежать от лица старого карлика, устали от жалобы так же, как и Обудара. Он позволил им немного пожаловаться и вытащить его из своих систем. Он снова рассмотрел эль и, наконец, решил, что это не повредит. Может быть, это уладит его желудок. Он проглотил несколько глубоких глотков. Он должен был передать его Брюстонам, с каждым сезоном они поправлялись.

Вы победили: слава вам,
А малодушным посмеянье!
Они на бранное призванье
Не шли, не веря дивным снам.

Прельстясь добычей боевою,
Теперь в раскаянье своем
Рекут: возьмите нас с собою;
Но вы скажите: не возьмем.

Блаженны падшие в сраженье:
Теперь они вошли в эдем
И потонули в наслажденьи,
Не отравляемом ничем.

Анализ стихотворения «Подражания Корану» Пушкина

Он дал им достаточно времени. «Закон с ним», - сказал Обудар, заставляя медленно шептаться, как гравий, приходящий на дно оврага. «Мы не можем вмешиваться в обряды». Старый Фьорн поднял палец и снова потряс его. «И что будет делать магистр, когда он отбирает половину колыбели в своем религиозном рвении?» Заявление было встречено многими кивками.

Они могли бы справиться со всеми остальными проблемами достаточно легко. Судья-рыцарь не интересовался выходом из бастиона перед обрядом, поэтому им не нужно было беспокоиться о том, что он причиняет беспокойство на улицах. Они уже проинструктировали надзирателя Бастиона о том, чтобы удержать человеческих слуг от его комнат и что пища будет видна. Реальный вопрос был сам обряд.

VII
Восстань, боязливый:
В пещере твоей
Святая лампада
До утра горит.
Сердечной молитвой,
Пророк, удали
Печальные мысли,
Лукавые сны!
До утра молитву
Смиренно твори;
Небесную книгу
До утра читай!

VIII
Торгуя совестью пред бледной нищетою,
Не сыпь своих даров расчетливой рукою:
Щедрота полная угодна небесам.
В день грозного суда, подобно ниве тучной,
О сеятель благополучный!
Сторицею воздаст она твоим трудам.

Обудар потянулся к краям бороды, рассматривая его варианты. «Почему Хранители отправили судью рыцаря, который был назначен на равнины Нордлах?» - сказал старейшина Раусон. Они хотят восстания? Нас не устраивают для этого. Все отдаленные поселения будут здесь, и предзнаменования предсказывают рекордную посещаемость.

Нам понадобится помощь друидов, - сказал Обудар. Если бы они могли убедить друидов помочь сохранить мир, они могли бы избежать катастрофы. Люди уважали друидов и следовали их учению. Он знал, что друиды захотят сохранить мир так же сильно, как и они. Мать Брамблз не была замечена в течение некоторого времени, - сказал старейшина Приседар, поправляя свои очки, как он это делал, когда указывал на очевидное.

Но если, пожалев трудов земных стяжанья,
Вручая нищему скупое подаянье,
Сжимаешь ты свою завистливую длань, —
Знай: все твои дары, подобно горсти пыльной,
Что с камня моет дождь обильный,
Исчезнут — господом отверженная дань.

IX
И путник усталый на бога роптал:
Он жаждой томился и тени алкал.
В пустыне блуждая три дня и три ночи,
И зноем и пылью тягчимые очи
С тоской безнадежной водил он вокруг,
И кладез под пальмою видит он вдруг.

Им понадобится старый друид. Одного ее высокого пещерного медведя было бы достаточно. Но не было никакой информации, будет ли она там для церемонии. Это должно было бы сделать, если бы сама Бэмблз не показала. Старейшины кивнули, и последовало множество небольших обсуждений по многим другим вопросам делового дня. Мы собираемся вызвать восстание.

Гайдель последовал за ее щитом. Ей пришлось вернуться в Колыбель, как ей сказали, но она не верила, что Мать Брамблс понимает, что она спрашивает. Они пробрались через часть Редвуда, которую ее народ просто называл Капли. Сильно лесистый и измученный сырыми оврагами и крошечными реками, которые проносились с гор, которые держали Колыбель над ними, как небольшой приз. Это была самая низкая часть леса, которая граничила с равнинами Нордлах и, следовательно, была самой опасной.

И к пальме пустынной он бег устремил,
И жадно холодной струей освежил
Горевшие тяжко язык и зеницы,
И лег, и заснул он близ верной ослицы —
И многие годы над ним протекли
По воле владыки небес и земли.

Настал пробужденья для путника час;
Встает он и слышит неведомый глас:
«Давно ли в пустыне заснул ты глубоко?»
И он отвечает: уж солнце высоко
На утреннем небе сияло вчера;
С утра я глубоко проспал до утра.

Два путешественника пробрались по одному из этих оврагов. Она остановилась на патче ровной земли, чтобы отдышаться и вытереть кусочки грязи и мха из ее тонких рук. Солнце не доходило до глубоких оврагов, а весенняя оттепель все еще кормила ледяными водами, которые проносились сквозь них.

Кажется, что две Лоси чувствуют, что она уже не позади и остановилась. Большой щит змея, знак щитника, выглядел таким маленьким на спине. «Дочь устала», - заявили два лося, больше, чем спрашивали. Я не устал, - сказал Гайдель, пытаясь контролировать ее дыхание. Правда, он настраивал изнурительный темп, но она не собиралась удовлетворять его признанием.

Но голос: «О путник, ты долее спал;
Взгляни: лег ты молод, а старцем восстал;
Уж пальма истлела, а кладез холодный
Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
Давно занесенный песками степей;
И кости белеют ослицы твоей».

И горем объятый мгновенный старик,
Рыдая, дрожащей главою поник…
И чудо в пустыне тогда совершилось:
Минувшее в новой красе оживилось;
Вновь зыблется пальма тенистой главой;
Вновь кладез наполнен прохладой и мглой.

Она огляделась. «Мне просто интересно, было ли это лучшим способом». Прошло более двух лет с тех пор, как она покинула Колыбель, но она вспомнила, что ее сопровождают по надлежащей тропе. Ей было всего десять и четыре года, когда она была выбрана, чтобы стать сестрой ордена, но она не помнила, чтобы спускаться по пропитанным оврагам.

Я вспоминаю тропу, которая ведет через эту часть Капель. Почему мы не на нем? - спросила она. Две Лоси смотрели на несколько мгновений, а затем спустились рядом с ней. Трейл опасный. Гайдель подумала о том, что она знала о Капли. Это было не редкость для людей двух лосей, чтобы проверить своих молодых храбрых, отправив их в капли на небольших рейдах. Сама практика, которая ведет к враждебным отношениям между их двумя народами, и почему она знала, что это не очень хорошая идея, чтобы она теперь отправилась туда с ее новым щитом.

И ветхие кости ослицы встают,
И телом оделись, и рев издают;
И чувствует путник и силу, и радость;
В крови заиграла воскресшая младость;
Святые восторги наполнили грудь:
И с богом он дале пускается в путь.

Примечания

  1. Подражание Корану — «Нечестивые, пишет Магомет (глава Награды), думают, что Коран есть собрание новой лжи и старых басен». Мнение сих нечестивых, конечно, справедливо; но, несмотря на сие, многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом. Здесь предлагается несколько вольных подражаний. В подлиннике Алла везде говорит от своего имени, а о Магомете упоминается только во втором или третьем лице.
  2. В других местах Корана Алла клянется копытами кобылиц, плодами смоковницы, свободою Мекки, добродетелию и пороком, ангелами и человеком и проч. Странный сей реторический оборот встречается в Коране поминутно.
  3. «Мой пророк, прибавляет Алла, вам этого не скажет, ибо он весьма учтив и скромен; но я не имею нужды с вами чиниться» и проч. Ревность араба так и дышит в сих заповедях.
  4. Из книги Слепец.
  5. Плохая физика; но зато какая смелая поэзия!

Анализ стихотворения «Подражания Корану» Пушкина

«Подражания Корану» занимают особые место в творчестве Пушкина. Это произведение было написано поэтом во время ссылки в Михайловском (1824-1826 гг.) и основано на серьезном изучении священной книги мусульман. В глазах православного человека это было довольно-таки странным занятием. Но Пушкин был очень увлечен поэтическим языком и глубокими философскими размышлениями, изложенными в Коране. В «Примечаниях» к произведению сам автор замечает, что признает священную книгу «собранием… басен», изложенных «сильным и поэтическим образом». В другом месте Пушкин не может удержаться от восклицания: «Какая смелая поэзия!». «Подражания Корану» поэт посвятил П. Осиповой, у которой часто гостил во время деревенской ссылки.

«Подражания Корану» Александр Пушкин

Почему Мать Брамблс вывела ее из Колыбели для ее обучения, все еще была для нее загадкой. Почему она была привязана к варварам равнины Нордлах еще более. Она была единственным Друидом Редвуда, о котором она когда-либо слышала, чтобы быть связанным с равнинами.

Она предложила ему продолжить. Она была Дочью Всех Мать, и Две Лоси были связаны с ней. Те, кто не согласился с этим, вскоре узнали, как мало она заботится о том, что они думают. Она посмотрела на него, пока он не обернулся и продолжил подниматься. С его длинной досягаемостью и отточенными мышцами он сделал короткую работу по оставшемуся восхождению.

Произведение состоит из девяти самостоятельных частей. У них нет общего сюжета. Каждая часть выражает впечатления поэта от конкретных сур (глав) Корана. Некоторым частям Пушкин придал автобиографический характер, иногда использовал библейское мироощущение.

I часть основана на суре 93, также используются и другие эпизоды из жизнеописания Магомета. В ней Аллах обращается к избранному пророку с ободряющими и напутственными словами перед проповедью мусульманства.

II часть опирается на два отрывка из суры 33. В ней описана женитьба пророка на разведенной жене своего приемного сына. Этот поступок вызвал недовольство приглашенных гостей, в ответ на которое Магомет изрек очередное пророчество.

III часть является вольным переложением суры 30. В ней Магомету внушается спокойно и с полным правом распространять свою религию, «не понуждая нечестивых». Человек горд и самоуверен, но в день Страшного суда все предстанут перед Создателем, и «нечестивые» понесут заслуженную кару.

IV часть основана на отрывке из суры 2. В ней описано состязание Аллаха с пороком, который захотел поставить себя на равных с Создателем, но потерпел поражение после божественного «слова гнева».

V часть соотносится с образами из нескольких сур (21, 24 и др.). Автор подверг мусульманские образы литературной обработке и создал величественный образ Творца, которому подвластна вся вселенная.

VI часть опирается на суры 60 и 61. В них описана победа и взятие мусульманами города Мекки. Лермонтов использовал видение Магомета, предвещающее победу. Последняя строфа прославляет воинов, павших в священной войне.

VII часть – подражание началу суры 73. Автор описывает обращение к пророку архангела Гавриила.

VIII часть основана на суре 2. В автографе Лермонтов указал заголовок – «Милостыня». Нравственное поучение имеет библейский, а не мусульманский смысл.

IX часть – свободная интерпретация автора. Связь с Кораном прослеживает лишь через некоторые фрагменты суры 2. Чудесные превращения путника подчеркивают всемогущество и милосердие Аллаха.

В целом «Подражания Корану» являются блестящим образцом художественной обработки священного текста. Пушкин не был ограничен религиозной нетерпимостью и относился к Корану, как к одному из шедевров мировой литературы.

АС Пушкин Подражания Корану

И путник усталый на Бога роптал,
Он жаждой томился и тени алкал,
В пустыне блуждая три дня и три ночи!
И зноем и пылью тягчимые очи
С тоской безнадежной водил он вокруг...
И кладезь под пальмою видит он вдруг.


И к пальме пустынной он бег устремил,
И жадно холодной струей освежил
Горевшие тяжко язык и зеницы,
И лег, и заснул он близ верной ослицы,
И многие годы над ним протекли
По воле Владыки небес и земли.


Настал пробужденья для путника час;
Встает он и слышит неведомый глас:
"Давно ли в пустыне заснул ты глубоко?"
И он отвечает: "Уж солнце высоко
На утреннем небе сияло вчера;
С утра я глубоко проспал до утра".


Но голос: "О путник, ты долее спал;
Взгляни: лег ты молод, а старцем восстал,
Уж пальма истлела, а кладезь холодный
Иссяк и засохнул в пустыне безводной,
Давно занесенный песками степей;
И кости белеют ослицы твоей".


И горем объятый, мгновенный старик,
Рыдая, дрожащей главою поник...
И чудо в пустыне тогда совершилось:
Минувшее в новой красе оживилось;
Вновь зыблется пальма тенистой главой;
Вновь кладезь наполнен прохладой и мглой.


И ветхие кости ослицы встают,
И телом оделись, и рев издают;
И чувствует путник и силу, и радость;
В крови заиграла воскресшая младость;
Святые восторги наполнили грудь;
И с Богом он дале пускается в путь.